Un amigo mío me ha mandado este cruce de correos que ha mantenido con el corresponsal jefe de Reuters en España (los correos originales están en inglés).
”Querido Jason. Estoy suscrito por mi trabajo a Reuters news. Por favor, no describáis a los terroristas de ETA como ‘rebeldes’. Es realmente frustrante y me hace dudar de toda la información de Reuters. Te recuerdo que Bloomberg en sus noticas sí considera a este gente como terroristas:
QUOTE
July 30 (Bloomberg) -- A bomb killed two Civil Guards in a tourist area of the Spanish island of Mallorca in what authorities condemned as the second attack by terrorist group ETA in as many days...
UNQUOTE
¿Debo cambiar de Reuters a Bloomberg?. Al menos en este asunto son mucho más precisos.
Un saludo.
La respuesta del redactor de Reuters fue la siguiente:
“Querido R. Gracias por tu comentario, que se refiere a un importante punto de la política de Reuters que consiste en evitar juicios de valor para garantizar la imparcialidad y fiabilidad de nuestras noticias. El término ‘terrorista’ esta vetado para nosotros (excepto cuando recogemos las palabras de alguien) porque implica tomar una postura moral en cualquier acción escrita. Es importante entender que esto no sólo se aplica a ETA – nosotros tampoco describimos a al-Quaeda como terroristas, o al IRA ao a las FARC, o a los separatistas chechenos)
Bloomberg tiene una política diferente, y permite hacer juicios de valor a sus reporteros. Algunos pueden preferirlo, pero otros pueden preferir el relato de los hechos, es decir, no enturbiados por la opinión.
En el caso de ETA, añadiría que considero que sus acciones hablan más alto que cualquier tipo de etiqueta que podamos poner. En la noticia de hoy, por ejemplo, dejé claro en el titular que la momba de Burgos estuvo a punto de matar a docenas de niños. Pienso que no hace falta añadir la palabra “terrorista”
La respuesta de Reuters me sugiere esto:
1) Reuters parece considerar que llamar “terrorista” a quien asesina en nombre de una ideología es realizar juicios de valor, pero no ve ningún problema en llamarlos “rebeldes”. Sin embargo rebelarse significa oponerse a algo, lo que connota una actuación reactiva. Se da así a entender que ETA se opone a una actuación previa de España, y sitúa la noticia muy cerca de una cierta comprensión de los hechos.
2) Fiel a la interpretación anterior, Reuters parece distinguir entre unas víctimas más inocentes que otras. Matar a unos niños es terrible, pero si se trata de unos guardias civiles, es decir, de las fuerzas del orden de una de las partes en conflicto, la cosa ya es más comprensible.
En resumen, el supuesto afán de asepsia informativa de Reuters es ilusorio, pues la noticia, para el lector que no conozca nada del asunto, acaba presentando los asesinatos como resultado de un conflicto en el que ambas partes deben de tener sus razones y ETA es, sencillamente, un actor un poco violento.
”Querido Jason. Estoy suscrito por mi trabajo a Reuters news. Por favor, no describáis a los terroristas de ETA como ‘rebeldes’. Es realmente frustrante y me hace dudar de toda la información de Reuters. Te recuerdo que Bloomberg en sus noticas sí considera a este gente como terroristas:
QUOTE
July 30 (Bloomberg) -- A bomb killed two Civil Guards in a tourist area of the Spanish island of Mallorca in what authorities condemned as the second attack by terrorist group ETA in as many days...
UNQUOTE
¿Debo cambiar de Reuters a Bloomberg?. Al menos en este asunto son mucho más precisos.
Un saludo.
La respuesta del redactor de Reuters fue la siguiente:
“Querido R. Gracias por tu comentario, que se refiere a un importante punto de la política de Reuters que consiste en evitar juicios de valor para garantizar la imparcialidad y fiabilidad de nuestras noticias. El término ‘terrorista’ esta vetado para nosotros (excepto cuando recogemos las palabras de alguien) porque implica tomar una postura moral en cualquier acción escrita. Es importante entender que esto no sólo se aplica a ETA – nosotros tampoco describimos a al-Quaeda como terroristas, o al IRA ao a las FARC, o a los separatistas chechenos)
Bloomberg tiene una política diferente, y permite hacer juicios de valor a sus reporteros. Algunos pueden preferirlo, pero otros pueden preferir el relato de los hechos, es decir, no enturbiados por la opinión.
En el caso de ETA, añadiría que considero que sus acciones hablan más alto que cualquier tipo de etiqueta que podamos poner. En la noticia de hoy, por ejemplo, dejé claro en el titular que la momba de Burgos estuvo a punto de matar a docenas de niños. Pienso que no hace falta añadir la palabra “terrorista”
La respuesta de Reuters me sugiere esto:
1) Reuters parece considerar que llamar “terrorista” a quien asesina en nombre de una ideología es realizar juicios de valor, pero no ve ningún problema en llamarlos “rebeldes”. Sin embargo rebelarse significa oponerse a algo, lo que connota una actuación reactiva. Se da así a entender que ETA se opone a una actuación previa de España, y sitúa la noticia muy cerca de una cierta comprensión de los hechos.
2) Fiel a la interpretación anterior, Reuters parece distinguir entre unas víctimas más inocentes que otras. Matar a unos niños es terrible, pero si se trata de unos guardias civiles, es decir, de las fuerzas del orden de una de las partes en conflicto, la cosa ya es más comprensible.
En resumen, el supuesto afán de asepsia informativa de Reuters es ilusorio, pues la noticia, para el lector que no conozca nada del asunto, acaba presentando los asesinatos como resultado de un conflicto en el que ambas partes deben de tener sus razones y ETA es, sencillamente, un actor un poco violento.
Comentarios